14 Mart 2017 Salı

THY Bilgi Teknolojileri Alanında Personel Alacak ( 3 Nisan Son ) THY A.O. Bilgi Teknolojileri Alanında Çalışma Arkadaşları Arıyor. Genel Kriterler T.C. vatandaşı olmak, 01.01.1979 tarihinden sonra doğmuş olmak, Erkek adaylar için; askerliğini yapmış, askerlikten muaf veya askerliği 2 yıl tecilli olmak, Adli Sicil ve Adli Sicil Arşiv Kaydı bulunmamak, Daha önce THY A.O. veya diğer kuruluşlardaki görevlerinden disiplinsizlik nedeniyle ayrılmış olmamak, Seyahat engeli olmamak; uluslararası projelerde görev alabilecek ve proje terminlerine uygun tempoda çalışabilecek olmak, En az 4 yıllık eğitim veren üniversitelerin; Adli Bilişim Mühendisliği, Bilgisayar Bilimi ve Mühendisliği, Bilgisayar Bilimleri, Bilgisayar Bilimleri Mühendisliği, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar Teknolojisi ve Bilişim Sistemleri, Bilgisayar ve Enformasyon Sistemleri, Bilgisayar ve Yazılım Mühendisliği, Bilgisayar-Enformatik, Bilişim Sistemleri, Bilişim Sistemleri Mühendisliği, Bilişim Sistemleri ve Teknolojileri, Bilişim Teknolojisi, Elektrik-Elektronik Mühendisliği (Elektrik ve Elektronik Mühendisliği), Elektronik Mühendisliği, Elektronik ve Haberleşme Mühendisliği, Endüstri Mühendisliği, Endüstri Ürünleri Tasarımı (Endüstriyel Tasarım), Endüstri ve Sistem Mühendisliği, Enformasyon Teknolojileri, Enformatik, Görsel İletişim Tasarımı, Grafik Tasarımı, İstatistik ve Bilgisayar Bilimleri, İşletme Enformatiği, İşletme Mühendisliği, Kontrol ve Otomasyon Mühendisliği, Makina Mühendisliği, Matematik Mühendisliği, Mekatronik Mühendisliği, Telekomünikasyon Mühendisliği, Üretim Sistemleri Mühendisliği, Yazılım Mühendisliği, Yazılım ve Bilişim Mühendisliği, Yönetim Bilişim Sistemleri bölümlerinden lisans derecesinde mezun olmak (Yurt dışı üniversitelerden mezun olan adayların bu bölümler için YÖK denklik belgesini ibraz etmesi zorunludur.), İngilizce seviyesinin 13.03.2015 tarihi itibariyle en az aşağıdaki değerlerde olduğunu belgeleyebilmek ya da THY A.O.’nun yapacağı dil sınavında başarılı olmak, TOEFL (IBT) : 79 IELTS (Academic): 6.5 YDS: 75 Aranan Nitelikler İletişim ve koordinasyon yeteneğine sahip, takım çalışmasına yatkın, motivasyonu yüksek, Araştırmayı, öğrenmeyi ve keşfetmeyi seven, Teknolojiyi ve yenilikleri takip eden, Analitik düşünme ve problem çözme yeteneğine sahip olan çalışma arkadaşları arıyoruz. İlgilendiğiniz rolün linkini tıklayarak rol tanımları hakkında bilgi alabilirsiniz. BÜYÜK VERİ VE İŞ ZEKASI UZMANI İŞ ANALİSTİ YAZILIM UZMANI (JAVA) YAZILIM UZMANI (MAINFRAME PROGRAMLAMA) MOBIL YAZILIM UZMANI (IOS & ANDROID DEVELOPER) KULLANICI DENEYIMI UZMANI (UX DESIGNER) WEB ÖN YÜZ GELİŞTİRME UZMANI (FRONT END DEVELOPER) DİJİTAL İNOVASYON ve YAZILIM GELİŞTİRME UZMANI  BİLGİ GÜVENLİĞİ ve PENTEST UZMANI PROJE YÖNETİCİSİ BT ALTYAPI VE OPERASYON PERSONELİ SAP FONKSİYONEL DANIŞMANI Başvuru Şekli ve İzlenecek Yol Yukarıdaki şartları taşıyan adayların, ilana internet üzerinden başvurmaları gerekmektedir. Yukarıdaki şartları taşımayanların ve internet başvurusu dışında herhangi bir şekilde başvuru yapanların başvurusu kabul edilmeyecektir. İlana başvuru 03.04.2017 ve saat 17.00’a kadar yapılabilecektir. İlan kriterlerini sağlayan adaylar, Sözel/Sayısal Yetenek ve İngilizce yazılı sınavına davet edilecektir. İlan kapsamında 100 kişi istihdam edilecek olup sınavda başarılı olan adaylardan en yüksek puandan başlanarak istihdam edilecek aday sayısının 3 katı kadar aday mülakata davet edilecektir. Başarılı olan son aday ile aynı puanı alan diğer adaylar da mülakata davet edileceklerdir. Çalışma yeri İstanbul olup çalışma süresince THY A.O.’nun operasyonun olduğu tüm yerlerde görevlendirme yapılabilir. Mülakat öncesinde adayların yukarıda belirtilen kriterlere uygunluğunu belgelemeleri istenecektir. Kriterlere uygun olmayan adaylar sürece devam edemeyecektir. Tüm süreç sonunda başarılı olan adaylara iş teklifi yapılacak olup işe başlama belgeleri hazırlamaları istenecek ve adayın istenen belgeleri teslim etmesi akabinde istihdam süreci tamamlanacaktır. Başvuru için tıklayınız.  

THY A.O. Bilgi Teknolojileri Alanında Çalışma Arkadaşları Arıyor.

Genel Kriterler

  • T.C. vatandaşı olmak,
  • 01.01.1979 tarihinden sonra doğmuş olmak,
  • Erkek adaylar için; askerliğini yapmış, askerlikten muaf veya askerliği 2 yıl tecilli olmak,
  • Adli Sicil ve Adli Sicil Arşiv Kaydı bulunmamak,
  • Daha önce THY A.O. veya diğer kuruluşlardaki görevlerinden disiplinsizlik nedeniyle ayrılmış olmamak,
  • Seyahat engeli olmamak; uluslararası projelerde görev alabilecek ve proje terminlerine uygun tempoda çalışabilecek olmak,
  • En az 4 yıllık eğitim veren üniversitelerin; Adli Bilişim Mühendisliği, Bilgisayar Bilimi ve Mühendisliği, Bilgisayar Bilimleri, Bilgisayar Bilimleri Mühendisliği, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar Teknolojisi ve Bilişim Sistemleri, Bilgisayar ve Enformasyon Sistemleri, Bilgisayar ve Yazılım Mühendisliği, Bilgisayar-Enformatik, Bilişim Sistemleri, Bilişim Sistemleri Mühendisliği, Bilişim Sistemleri ve Teknolojileri, Bilişim Teknolojisi, Elektrik-Elektronik Mühendisliği (Elektrik ve Elektronik Mühendisliği), Elektronik Mühendisliği, Elektronik ve Haberleşme Mühendisliği, Endüstri Mühendisliği, Endüstri Ürünleri Tasarımı (Endüstriyel Tasarım), Endüstri ve Sistem Mühendisliği, Enformasyon Teknolojileri, Enformatik, Görsel İletişim Tasarımı, Grafik Tasarımı, İstatistik ve Bilgisayar Bilimleri, İşletme Enformatiği, İşletme Mühendisliği, Kontrol ve Otomasyon Mühendisliği, Makina Mühendisliği, Matematik Mühendisliği, Mekatronik Mühendisliği, Telekomünikasyon Mühendisliği, Üretim Sistemleri Mühendisliği, Yazılım Mühendisliği, Yazılım ve Bilişim Mühendisliği, Yönetim Bilişim Sistemleri bölümlerinden lisans derecesinde mezun olmak (Yurt dışı üniversitelerden mezun olan adayların bu bölümler için YÖK denklik belgesini ibraz etmesi zorunludur.),
  • İngilizce seviyesinin 13.03.2015 tarihi itibariyle en az aşağıdaki değerlerde olduğunu belgeleyebilmek ya da THY A.O.’nun yapacağı dil sınavında başarılı olmak,
  • TOEFL (IBT) : 79
  • IELTS (Academic): 6.5
  • YDS: 75

Aranan Nitelikler

  • İletişim ve koordinasyon yeteneğine sahip, takım çalışmasına yatkın, motivasyonu yüksek,
  • Araştırmayı, öğrenmeyi ve keşfetmeyi seven,
  • Teknolojiyi ve yenilikleri takip eden,
  • Analitik düşünme ve problem çözme yeteneğine sahip olan çalışma arkadaşları arıyoruz.

İlgilendiğiniz rolün linkini tıklayarak rol tanımları hakkında bilgi alabilirsiniz.

Başvuru Şekli ve İzlenecek Yol

  • Yukarıdaki şartları taşıyan adayların, ilana internet üzerinden başvurmaları gerekmektedir. Yukarıdaki şartları taşımayanların ve internet başvurusu dışında herhangi bir şekilde başvuru yapanların başvurusu kabul edilmeyecektir.
  • İlana başvuru 03.04.2017 ve saat 17.00’a kadar yapılabilecektir.
  • İlan kriterlerini sağlayan adaylar, Sözel/Sayısal Yetenek ve İngilizce yazılı sınavına davet edilecektir.
  • İlan kapsamında 100 kişi istihdam edilecek olup sınavda başarılı olan adaylardan en yüksek puandan başlanarak istihdam edilecek aday sayısının 3 katı kadar aday mülakata davet edilecektir. Başarılı olan son aday ile aynı puanı alan diğer adaylar da mülakata davet edileceklerdir.
  • Çalışma yeri İstanbul olup çalışma süresince THY A.O.’nun operasyonun olduğu tüm yerlerde görevlendirme yapılabilir.
  • Mülakat öncesinde adayların yukarıda belirtilen kriterlere uygunluğunu belgelemeleri istenecektir. Kriterlere uygun olmayan adaylar sürece devam edemeyecektir.
  • Tüm süreç sonunda başarılı olan adaylara iş teklifi yapılacak olup işe başlama belgeleri hazırlamaları istenecek ve adayın istenen belgeleri teslim etmesi akabinde istihdam süreci tamamlanacaktır.

Başvuru için tıklayınız.

 



from Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2nodIgZ
via IFTTT

THY Bilgi Teknolojileri Alanında Personel Alacak ( 3 Nisan Son )


via Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2nodIgZ

THY 2017’de “ılımlı” bir büyüme kaydedecek Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Başkanı İlker Aycı, THY’nin büyümesine ilişkin açıklamalarda bulundu. Aycı, yaptığı açıklamalarda, THY’nin 2017 yılı içerisinde “ılımlı” bir büyüme kaydedeceğini ve maliyetler üzerindeki sıkı kontrollerin sürdürüleceğini belirtti. Aycı, şirketin 2018 yılı büyümesinin ise tarihi ortalamalarla uyumlu olacağını kaydetti. İlker Aycı, Türk Hava Yolları’nın Nisan ve Mayıs aylarında bir önceki yıla kıyasla yüzde 32 daha fazla rezervasyon aldığını söyledi. Aycı’nın açıklamalarına göre şirket, bu yıl kargo gelirlerine odaklanacak. Şirketin 3. havalimanına taşınması ise 1.2 milyar dolar ile 1.5 milyar dolar arasında bir değere mal olabilir. THY’nin net zararı, 2016 yılında 47 milyon TL (13 milyon dolar) olarak gerçekleşti. Şirket, bir önceki yıl ise 3 milyar TL net kar elde etmişti. Havacılık endüstrisi devi, 2000 yılından bu yana ilk kez 2016’da yıllık zararını açıkladı. Kaynak:bloomberght.com

Türk Hava Yolları Yönetim Kurulu Başkanı İlker Aycı, THY’nin büyümesine ilişkin açıklamalarda bulundu.

Aycı, yaptığı açıklamalarda, THY’nin 2017 yılı içerisinde “ılımlı” bir büyüme kaydedeceğini ve maliyetler üzerindeki sıkı kontrollerin sürdürüleceğini belirtti. Aycı, şirketin 2018 yılı büyümesinin ise tarihi ortalamalarla uyumlu olacağını kaydetti.

İlker Aycı, Türk Hava Yolları’nın Nisan ve Mayıs aylarında bir önceki yıla kıyasla yüzde 32 daha fazla rezervasyon aldığını söyledi. Aycı’nın açıklamalarına göre şirket, bu yıl kargo gelirlerine odaklanacak. Şirketin 3. havalimanına taşınması ise 1.2 milyar dolar ile 1.5 milyar dolar arasında bir değere mal olabilir.

THY’nin net zararı, 2016 yılında 47 milyon TL (13 milyon dolar) olarak gerçekleşti. Şirket, bir önceki yıl ise 3 milyar TL net kar elde etmişti. Havacılık endüstrisi devi, 2000 yılından bu yana ilk kez 2016’da yıllık zararını açıkladı.

Kaynak:bloomberght.com



from Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2mHfZFU
via IFTTT

Fransa Milli Kütüphanesi iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yapıyor Yunus Emre Enstitüsü tarafından Yunus Emre Enstitüsü ile Fransa Milli Kütüphanesi arasında işbirliği ve projelerin geliştirilmesi kapsamında “Fransa Milli Kütüphanesi’nde Bulunan Türkçe El Yazmaları” konulu bir konferans düzenlendi. Konferansa katılan Fransız Milli Kütüphanesi’nin Türkçe matbu ve yazma eserler sorumlusu Sara Yontan, “Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’a yazdığı ilk mektubunda bulunduğu Fransa Milli Kütüphanesi; 30 bini aşkın Türkçe kitaba ve 17’nci yüzyıla kadar tarihlenen iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yapıyor” dedi. Fransa Milli Kütüphanesi (BnF)’nin Türkçe matbu ve yazma eserler sorumlusu Sara Yontan ve Doğu El Yazmaları Bölüm Başkanı Laurent Hericher, Yunus Emre Enstitüsü (YEE) ile Fransa Milli Kütüphanesi arasında işbirliğinin sağlanması ve çeşitli projelerin geliştirilmesi kapsamında düzenlenen bir konferans için Türkiye’ye geldi. Yunus Emre Enstitüsü tarafından Milli Kütüphane’de düzenlenen konferansta konuşan Sara Yontan, Fransa Milli Kütüphanesi’nde Kanuni Sultan Süleyman’ın Fransız Kralı I. François’a yazdığı mektuptan 1600’lerin Türkçe’sini Latin harflerine aktaran Antoine Galland’da kadar geçmişi asırlar öncesine dayanan Türk koleksiyonlarının bulunduğunu söyledi. Yontan“Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’a yazdığı ilk mektup Fransızca bölümündeydi. Onu bir şekilde Türkçe bölümüne aldık. Kütüphanemizde İbranice harflerle İstanbul’da yazılmış bir Arapça-Türkçe sözlük de bulunuyor. Türkçe el yazma eserlerin arasında tarih, İslam, tezkire, hikâye ve şiir gibi çeşitli türlerden eserlerimiz var. 2015 yılında matbu ve süreli yayın cilt sayısı 13 milyonu geçti. Ayrıca Türkiye’deki masonların, masonluk sertifikalarının ve Fransız Mason locasının arşivi de Fransa Milli Kütüphanesi’nde yer alıyor” dedi. 30 bini aşkın Türkçe kitap, iki binden fazla Türkçe el yazması Konuşmasında Fransa Milli Kütüphanesi’nde dijital ortama aktarılan eserlere de değinen Yontan, kütüphanede yer alan eserlerin bir kısmının dijital ortamda bulunduğunu, diğer eserlerin kopyalarına kütüphaneye başvuru yoluyla ulaşabildiğini açıkladı. Türkçe el yazma eserlerin sadece 244 tanesinin dijital ortama taşındığını kaydeden Sara Yontan, Fransa Milli Kütüphanesi’nin 30 bini aşkın Türkçe kitap ve 17’nci yüzyıla kadar tarihlenen iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yaptığını söyledi. Fransız elyazmaları bölümünde Türkçe parçaların da bulunduğunu ifade eden Yontan, “Başlangıçta Fransız elyazmalarında yer alan, daha sonra Türk elyazmalarına geçirdiğimiz Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’ya gönderdiği ilk mektup ya da Said Efendi’nin kral kütüphanecisi Bignon’a gönderdiği anlaşma gibi değerli eserler var” dedi. Türkçe el yazmaları Fransa Milli Kütüphanesi’ne nasıl geldi? Sara Yontan Türkçe koleksiyonun oluşması hakkında şunları söyledi; “Türkçe koleksiyonumuzun çekirdeğini oluşturan ilk 150 kadar elyazması, 17. yüzyılda iki özel kütüphanenin kurum tarafından satın alınışıyla Fransa Milli Kütüphanesi’ne girdi. O zamanlar her aydının evinde bu dilleri bilmeseler de Arapça, Türkçe eserler bulunurdu. Bir sonraki yüzyılda ise kraliyet Yakındoğu’dan kitap almak üzere Fransa’dan Osmanlı’ya resmi olarak elçiler gönderirdi. Türkçe kitaplar bu şekilde Fransa Milli Kütüphanesi’ne ulaştı. Matbu eserler ise Osmanlı’daki ilk Arap harfli matbaa faaliyetinden, yani 1729’dan itibaren bir anlaşmayla kütüphanemize girdi. Matbu koleksiyonumuzun çekirdeğini Müteferrika Matbaası’nda basılan 17 kitap oluşturuyor. Bir de sefir olarak ya da başka görevlerle Osmanlı İmparatorluğu’na gelmiş kişilerin topladığı kitaplar oldu. Amaç öncelikle Türkçe kitap almak değilse de bulundukları yer sayesinde Türkçe ile ilgileniyorlardı. Bu işi yapanların bazıları Türkçe bilmiyordu ama çok önemli kişilerin kitapları diyerek seçip alıyorlardı kitapları. Örneğin Katip Çelebi’nin bibliyografik eseri ‘Keşfi’z-Zünun’ bunlardan biri diyebiliriz.” Fransa Milli Kütüphanesi’ndeki en ilginç elyazması Fransa Milli Kütüphanesi’nde bulunan en ilginç el yazmalarından da söz eden Sara Yontan,dikkat çekici bir örnek verdi; Yontan “17. asırda Türkiye’de uzun seneler bulunan Antoine Galland’ın günlükleri en ilginç el yazmalarından sayılabilir. Fransa’da ‘Binbir Gece Masalları’nı Fransızca’ya çevirmesiyle ünlü Antoine Galland’ın 1686’da yazdığı Türkçe bir kitap bu. Hezarfen Hüseyin’in Osmanlı Devleti Teşkilatı hakkında yazdığı bir eserin transkripsiyonu. Galland kendi geliştirdiği bir sistemle, Arap alfabesiyle yazılmış Türkçeyi Latin harfleriyle yazmış ve tam 315 sayfa doldurmuş Bundan çok daha ‘ilginç’ bulacağınız birçok başka eser de mevcut kütüphanemizde” dedi. Hezarfen Hüseyin Efendi’nin son kitabı Bilimadamı Hezarfen Hüseyin Efendi’nin kitaplarından da bahseden Yoland “O sıralar yazdığı bir tarih kitabı nedeniyle Osmanlı’daki Avrupai çevreler, sefirler vs. ona çok değer veriyordu. Fransız sefiri ona hediyeler sunuyor, davet ediyorlardı. Hezarfen Hüseyin de yazdığı son kitabını sefire hediye etti. Sefir Türkçe bilmiyordu ancak Türkçe bilenler vardı etrafında. Koleksiyonlarımızda bu kitap da var ama hangi nüshası olduğunu araştırıyoruz” diye konuştu.

Yunus Emre Enstitüsü tarafından Yunus Emre Enstitüsü ile Fransa Milli Kütüphanesi arasında işbirliği ve projelerin geliştirilmesi kapsamında “Fransa Milli Kütüphanesi’nde Bulunan Türkçe El Yazmaları” konulu bir konferans düzenlendi. Konferansa katılan Fransız Milli Kütüphanesi’nin Türkçe matbu ve yazma eserler sorumlusu Sara Yontan, “Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’a yazdığı ilk mektubunda bulunduğu Fransa Milli Kütüphanesi; 30 bini aşkın Türkçe kitaba ve 17’nci yüzyıla kadar tarihlenen iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yapıyor” dedi.

Fransa Milli Kütüphanesi (BnF)’nin Türkçe matbu ve yazma eserler sorumlusu Sara Yontan ve Doğu El Yazmaları Bölüm Başkanı Laurent Hericher, Yunus Emre Enstitüsü (YEE) ile Fransa Milli Kütüphanesi arasında işbirliğinin sağlanması ve çeşitli projelerin geliştirilmesi kapsamında düzenlenen bir konferans için Türkiye’ye geldi.

Yunus Emre Enstitüsü tarafından Milli Kütüphane’de düzenlenen konferansta konuşan Sara Yontan, Fransa Milli Kütüphanesi’nde Kanuni Sultan Süleyman’ın Fransız Kralı I. François’a yazdığı mektuptan 1600’lerin Türkçe’sini Latin harflerine aktaran Antoine Galland’da kadar geçmişi asırlar öncesine dayanan Türk koleksiyonlarının bulunduğunu söyledi. Yontan“Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’a yazdığı ilk mektup Fransızca bölümündeydi. Onu bir şekilde Türkçe bölümüne aldık. Kütüphanemizde İbranice harflerle İstanbul’da yazılmış bir Arapça-Türkçe sözlük de bulunuyor. Türkçe el yazma eserlerin arasında tarih, İslam, tezkire, hikâye ve şiir gibi çeşitli türlerden eserlerimiz var. 2015 yılında matbu ve süreli yayın cilt sayısı 13 milyonu geçti. Ayrıca Türkiye’deki masonların, masonluk sertifikalarının ve Fransız Mason locasının arşivi de Fransa Milli Kütüphanesi’nde yer alıyor” dedi.

30 bini aşkın Türkçe kitap, iki binden fazla Türkçe el yazması

Konuşmasında Fransa Milli Kütüphanesi’nde dijital ortama aktarılan eserlere de değinen Yontan, kütüphanede yer alan eserlerin bir kısmının dijital ortamda bulunduğunu, diğer eserlerin kopyalarına kütüphaneye başvuru yoluyla ulaşabildiğini açıkladı. Türkçe el yazma eserlerin sadece 244 tanesinin dijital ortama taşındığını kaydeden Sara Yontan, Fransa Milli Kütüphanesi’nin 30 bini aşkın Türkçe kitap ve 17’nci yüzyıla kadar tarihlenen iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yaptığını söyledi. Fransız elyazmaları bölümünde Türkçe parçaların da bulunduğunu ifade eden Yontan, “Başlangıçta Fransız elyazmalarında yer alan, daha sonra Türk elyazmalarına geçirdiğimiz Kanuni Sultan Süleyman’ın I. François’ya gönderdiği ilk mektup ya da Said Efendi’nin kral kütüphanecisi Bignon’a gönderdiği anlaşma gibi değerli eserler var” dedi.

Türkçe el yazmaları Fransa Milli Kütüphanesi’ne nasıl geldi?

Sara Yontan Türkçe koleksiyonun oluşması hakkında şunları söyledi;

“Türkçe koleksiyonumuzun çekirdeğini oluşturan ilk 150 kadar elyazması, 17. yüzyılda iki özel kütüphanenin kurum tarafından satın alınışıyla Fransa Milli Kütüphanesi’ne girdi. O zamanlar her aydının evinde bu dilleri bilmeseler de Arapça, Türkçe eserler bulunurdu. Bir sonraki yüzyılda ise kraliyet Yakındoğu’dan kitap almak üzere Fransa’dan Osmanlı’ya resmi olarak elçiler gönderirdi. Türkçe kitaplar bu şekilde Fransa Milli Kütüphanesi’ne ulaştı. Matbu eserler ise Osmanlı’daki ilk Arap harfli matbaa faaliyetinden, yani 1729’dan itibaren bir anlaşmayla kütüphanemize girdi. Matbu koleksiyonumuzun çekirdeğini Müteferrika Matbaası’nda basılan 17 kitap oluşturuyor. Bir de sefir olarak ya da başka görevlerle Osmanlı İmparatorluğu’na gelmiş kişilerin topladığı kitaplar oldu. Amaç öncelikle Türkçe kitap almak değilse de bulundukları yer sayesinde Türkçe ile ilgileniyorlardı. Bu işi yapanların bazıları Türkçe bilmiyordu ama çok önemli kişilerin kitapları diyerek seçip alıyorlardı kitapları. Örneğin Katip Çelebi’nin bibliyografik eseri ‘Keşfi’z-Zünun’ bunlardan biri diyebiliriz.”

Fransa Milli Kütüphanesi’ndeki en ilginç elyazması

Fransa Milli Kütüphanesi’nde bulunan en ilginç el yazmalarından da söz eden Sara Yontan,dikkat çekici bir örnek verdi; Yontan “17. asırda Türkiye’de uzun seneler bulunan Antoine Galland’ın günlükleri en ilginç el yazmalarından sayılabilir. Fransa’da ‘Binbir Gece Masalları’nı Fransızca’ya çevirmesiyle ünlü Antoine Galland’ın 1686’da yazdığı Türkçe bir kitap bu. Hezarfen Hüseyin’in Osmanlı Devleti Teşkilatı hakkında yazdığı bir eserin transkripsiyonu. Galland kendi geliştirdiği bir sistemle, Arap alfabesiyle yazılmış Türkçeyi Latin harfleriyle yazmış ve tam 315 sayfa doldurmuş Bundan çok daha ‘ilginç’ bulacağınız birçok başka eser de mevcut kütüphanemizde” dedi.

Hezarfen Hüseyin Efendi’nin son kitabı

Bilimadamı Hezarfen Hüseyin Efendi’nin kitaplarından da bahseden Yoland “O sıralar yazdığı bir tarih kitabı nedeniyle Osmanlı’daki Avrupai çevreler, sefirler vs. ona çok değer veriyordu. Fransız sefiri ona hediyeler sunuyor, davet ediyorlardı. Hezarfen Hüseyin de yazdığı son kitabını sefire hediye etti. Sefir Türkçe bilmiyordu ancak Türkçe bilenler vardı etrafında. Koleksiyonlarımızda bu kitap da var ama hangi nüshası olduğunu araştırıyoruz” diye konuştu.



from Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2mmF3yD
via IFTTT

THY 2017’de “ılımlı” bir büyüme kaydedecek


via Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2mHfZFU

Fransa Milli Kütüphanesi iki binden fazla Türkçe el yazması esere ev sahipliği yapıyor


via Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2mmF3yD

BANGKOK’U ZİYARET ETMEK İÇİN 5 NEDEN Pek çok turizm otoritesi ve dünya gezginleri bakışıyla Bangkok, ölmeden önce mutlaka görülmesi gereken şehirlerden biridir. Tayland’ın başkenti olan Bangkok, aynı zamanda dünyanın en az bütçe ile seyahat edilebilecek şehirlerinden de biridir. Seyahat severler, bazı müze ziyaretleri, öğünler dahil günlük ortalama 25 USD harcayarak bu güzel şehri gezebilmektedir. Yeme-İçme imkanları anlamında son derece alternatifli, dünya üzerinde ucuz alışveriş konusunda söz sahibi, Budizm inancının da merkezinde olan şehirlerden biridir. Şehri gezerken yorulduğunuzda, dünyaca ünlü Thai Masajı yaptırabileceğiniz, renkli gece hayatı ile tam bir turist cenneti. Üstelik bu güzel şehri, Sky Train adı verilen yerin metrelerce üzerinden şehri gezen bir çeşit metro ile, motorsiklet taksiler ve Tuk-Tuk adı verilen motorlu veya bisiklet şeklindeki özel kabini olan araçlarla da trafiğe takılmadan keyifle gezebilirsiniz. Uzakdoğu’nun bu güzel şehrini keşfetmek için 5 önemli sebebiniz var :  1 – Alışveriş : Lokal pazarlarında son derece uygun fiyatlara tekstil ürünleri, ayakkabı, çanta, ağaç oyması ev eşyaları ve orijinal hediyelikler alabilirsiniz. Bangkok’a gittiğiniz Patpong ve Chatuchak gece pazarlarını mutlaka ziyaret etmelisiniz, kaliteli alışveriş de yapabileceğiniz pazarlarda karşılaşacağınız fiyatlara inanamayacaksınız. Ayrıca cep telefonu ve fotoğraf makinesi alışverişinde dünyanın en ucuz fiyatlarının bulunabildiği şehrin merkezindeki MBK Centre’a da mutlaka uğramalısınız. Damnoen Saduak isimli yüzen çarşıya giderek, taze tropik meyveler satın alabilir, kanallar arasında yöresel kayıklarla gezmenin otantikliğini de yaşayabilirsiniz. 2 – Thai masajı : Bangkok’u gezerken yorulduğunuzda, hiç dert etmeyin! Dünyaca meşhur Thai masajını yaptırarak yorgunluğunuzu ve stresinizi atabilirsiniz. 2 saatlik bir Thai masajını, kaliteli masaj salonlarında 15-20 USD’ye yaptırabilirsiniz. Dilerseniz şehir turunuz esnasında, yol kenarında onlarcasını görebileceğiniz ayak masajını da ortalama 2 USD’ye yaptırabilirsiniz. Meraklısı için aroma terapi ve refleksoloji masajları konusunda da son derece yetkin masaj salonlarını Bangkok’ta bulabilirsiniz. 3 – Budizm inancı ve tapınakları : Tayland’ın Bangkok şehri Budizm inancının yoğun olarak yaşandığı bir yerdir. Şehrin genelinde 400’ün üzerindeki Budist tapınağı bulunur. Altın Buda, Yatan Buda ve Zümrüt Buda en popülerleridir. Tayland’ın karakteristik özelliklierni taşıyan The Grand Palace, Wat Phra Kaew ve Wat Pho tapınakları, Bangkok’un bu inanç dünyasını yansıtan en güzel yapılardır. Seyahat, bir kültürler buluşmasıdır. Tay halkı ile iç içe olacağınızdan, inançlarına sıkı sıkıya bağlılıklarını ve hayatlarına inanç dünyalarını nasıl yansıttıklarını görüp, şaşıracaksınız. 4 – Sokak yemekleri : Thai mutfağı dünyanın en leziz mutfakları arasında yer alır. Pek çok lüks restaurant bulabileceğiniz gibi, Street Food olarak adlandırılan sokak yemeği kültüründe dünyanın en popüler ülkelerinden biridir. Bangkok da, metropol olması nedeniyle insanların evlerinde yemek pişirmektense, poşetler içinde yemeklerini alıp eve götürdükleri veya sokakta oturarak yemeklerini yedikleri sıra dışı bir şehirdir. Sokakta, 1 USD’ye büyükçe bir tabak yemek yemeniz mümkündür. 5 – Renkli gece hayatı : Restaurantlar-Cafe’ler, Gece kulüpleri, disko ve her yaşa-her zevke hitap edebilen, canlı müzik dinleyip eğlenebileceğiniz barları ile son derece renkli bir gece hayatına sahiptir. Nasıl gidilir? Singapur Havayolları’ndan 27 Mart 2017’ye kadar biletinizi alırsanız, 479 USD’ye Bangkok’a gidebilirsiniz. Üstelik seyahat tarihinizi, yıl sonuna kadar istediğiniz bir tarih olarak belirleyebilirsiniz. Detaylı bilgilere, Singapore Airlines İstanbul ofisinin 0212 463 18 00 numaralı telefonundan veya www.singaporeair.com websitesinden ulaşabilirsiniz.

Pek çok turizm otoritesi ve dünya gezginleri bakışıyla Bangkok, ölmeden önce mutlaka görülmesi gereken şehirlerden biridir. Tayland’ın başkenti olan Bangkok, aynı zamanda dünyanın en az bütçe ile seyahat edilebilecek şehirlerinden de biridir. Seyahat severler, bazı müze ziyaretleri, öğünler dahil günlük ortalama 25 USD harcayarak bu güzel şehri gezebilmektedir. Yeme-İçme imkanları anlamında son derece alternatifli, dünya üzerinde ucuz alışveriş konusunda söz sahibi, Budizm inancının da merkezinde olan şehirlerden biridir. Şehri gezerken yorulduğunuzda, dünyaca ünlü Thai Masajı yaptırabileceğiniz, renkli gece hayatı ile tam bir turist cenneti. Üstelik bu güzel şehri, Sky Train adı verilen yerin metrelerce üzerinden şehri gezen bir çeşit metro ile, motorsiklet taksiler ve Tuk-Tuk adı verilen motorlu veya bisiklet şeklindeki özel kabini olan araçlarla da trafiğe takılmadan keyifle gezebilirsiniz.

Uzakdoğu’nun bu güzel şehrini keşfetmek için 5 önemli sebebiniz var : 

1 – Alışveriş : Lokal pazarlarında son derece uygun fiyatlara tekstil ürünleri, ayakkabı, çanta, ağaç oyması ev eşyaları ve orijinal hediyelikler alabilirsiniz. Bangkok’a gittiğiniz Patpong ve Chatuchak gece pazarlarını mutlaka ziyaret etmelisiniz, kaliteli alışveriş de yapabileceğiniz pazarlarda karşılaşacağınız fiyatlara inanamayacaksınız. Ayrıca cep telefonu ve fotoğraf makinesi alışverişinde dünyanın en ucuz fiyatlarının bulunabildiği şehrin merkezindeki MBK Centre’a da mutlaka uğramalısınız. Damnoen Saduak isimli yüzen çarşıya giderek, taze tropik meyveler satın alabilir, kanallar arasında yöresel kayıklarla gezmenin otantikliğini de yaşayabilirsiniz.

2 – Thai masajı : Bangkok’u gezerken yorulduğunuzda, hiç dert etmeyin! Dünyaca meşhur Thai masajını yaptırarak yorgunluğunuzu ve stresinizi atabilirsiniz. 2 saatlik bir Thai masajını, kaliteli masaj salonlarında 15-20 USD’ye yaptırabilirsiniz. Dilerseniz şehir turunuz esnasında, yol kenarında onlarcasını görebileceğiniz ayak masajını da ortalama 2 USD’ye yaptırabilirsiniz. Meraklısı için aroma terapi ve refleksoloji masajları konusunda da son derece yetkin masaj salonlarını Bangkok’ta bulabilirsiniz.

3 – Budizm inancı ve tapınakları : Tayland’ın Bangkok şehri Budizm inancının yoğun olarak yaşandığı bir yerdir. Şehrin genelinde 400’ün üzerindeki Budist tapınağı bulunur. Altın Buda, Yatan Buda ve Zümrüt Buda en popülerleridir. Tayland’ın karakteristik özelliklierni taşıyan The Grand Palace, Wat Phra Kaew ve Wat Pho tapınakları, Bangkok’un bu inanç dünyasını yansıtan en güzel yapılardır. Seyahat, bir kültürler buluşmasıdır. Tay halkı ile iç içe olacağınızdan, inançlarına sıkı sıkıya bağlılıklarını ve hayatlarına inanç dünyalarını nasıl yansıttıklarını görüp, şaşıracaksınız.

4 – Sokak yemekleri : Thai mutfağı dünyanın en leziz mutfakları arasında yer alır. Pek çok lüks restaurant bulabileceğiniz gibi, Street Food olarak adlandırılan sokak yemeği kültüründe dünyanın en popüler ülkelerinden biridir. Bangkok da, metropol olması nedeniyle insanların evlerinde yemek pişirmektense, poşetler içinde yemeklerini alıp eve götürdükleri veya sokakta oturarak yemeklerini yedikleri sıra dışı bir şehirdir. Sokakta, 1 USD’ye büyükçe bir tabak yemek yemeniz mümkündür.

5 – Renkli gece hayatı : Restaurantlar-Cafe’ler, Gece kulüpleri, disko ve her yaşa-her zevke hitap edebilen, canlı müzik dinleyip eğlenebileceğiniz barları ile son derece renkli bir gece hayatına sahiptir.

Nasıl gidilir?

Singapur Havayolları’ndan 27 Mart 2017’ye kadar biletinizi alırsanız, 479 USD’ye Bangkok’a gidebilirsiniz. Üstelik seyahat tarihinizi, yıl sonuna kadar istediğiniz bir tarih olarak belirleyebilirsiniz. Detaylı bilgilere, Singapore Airlines İstanbul ofisinin 0212 463 18 00 numaralı telefonundan veya www.singaporeair.com websitesinden ulaşabilirsiniz.



from Aeroportist I Güncel Havacılık Haberleri http://ift.tt/2mmApAG
via IFTTT